16 maj 2010
Analiza gramatyczna Mt 16,19.
Mt 16:19 Bp "I tobie dam klucze królestwa niebieskiego i cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane w niebie, a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane w niebie."
Mt 16:19 WHNU "δωσω σοι τας κλειδας της βασιλειας των ουρανων και ο εαν δησης επι της γης εσται
δεδεμενον εν τοις ουρανοις και ο εαν λυσης επι της γης εσται
λελυμενον εν τοις ουρανοις"
zwiążesz/rozwiążesz (δησης/ λυσης):
-tryb przypuszczający
-czas przeszły dokonany
-strona czynna
będzie (εσται):
- tryb orzekający
-czas przyszły
związane/rozwiązane (δεδεμενον/ λελυμενον)
-czas teraźniejszy dokonany
-strona bierna
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz